A Signature Work by Shih Li-Jen
YUANBAO RHINO 元寶犀牛
圓潤飽滿,靜靜凝住一種可被寄託的氣息。
A form of fullness, blessing, and quiet containment.
圓潤飽滿的量體之中,隱然帶出「有容乃大」的氣度,使承載與凝聚自然生成。
A presence shaped by fullness—quietly held, quietly gathered.
元寶犀牛不以鋒利取勝,也不以威勢逼人。渾厚的輪廓、飽滿的腹量與簡化過的線條,使整體在安定中帶著親和,在圓融中慢慢聚起可被寄託的氣息。
Yuanbao Rhino does not assert itself through force. Its rounded body, full volume, and simplified contours allow the work to gather warmth, blessing, and quiet emotional resonance through calm presence.
施力仁將犀牛的身形推向圓潤,形如元寶;犀牛角則化作大拇指,指紋象徵生生不息與永恆,向上而生,也向內凝聚。四肢進一步簡化為雙鼎之勢,使形體在穩穩托起之中,自然帶出華人文化裡熟悉而深厚的精神氣韻。
The body is amplified into a rounded, ingot-like fullness, while the horn takes on a thumb-like form marked with fingerprint motifs, suggesting continuity and vitality. The legs are simplified into a dual-tripod structure, grounding the work in a distinctly East Asian cultural imagination.
聚氣為器:
底蘊渾然內化於形體之中。
正面相迎,犀牛展露質樸純真之微態,將塵世紛擾隔絕於外,獨留內在之從容喜樂;側觀其身,輪廓飽滿起伏,宛若渾圓金元寶。其寬厚肚腹,悄然裝載著「笑口常開、招財進寶」之深摯祝福。
From the front, the work carries a gentle and unaffected smile; from the side, its rounded body gathers warmth and quiet presence.
順著背脊與尾部延伸之流暢線條,無形中勾勒出「器」的東方神髓。元寶犀牛宛如一座匯聚福氣的微型宇宙,自然散發著承載、容納與聚合之度;「有容乃大」之哲思,便在此圓融量體中悄然流露。
Vessel-like qualities emerge not as statement, but through form. Fullness, openness, and containment gradually emerge from the body, allowing generosity and openness to be felt rather than stated.
橫看成嶺,側看成峰,遠近高低各不同。
有容乃大。
一相萬化,方圓之間自有乾坤;於不同質地中,照見藝術與物性共振出的千般丰姿。
元寶犀牛不同於金鋼系列慣有的強烈切割與鉚釘語彙,轉而將軀體膨脹至圓滿,並以幾何與弧線加以提煉。線條不繁,形體卻很完整,觀看時更容易讓人放鬆。
Yuanbao Rhino departs from the sharper language of the King Kong Rhino series. Its body is expanded toward fullness, then reduced into rounded arcs and simplified geometry, allowing the work to feel complete, quiet, and approachable.
青銅讓它更沉著,不鏽鋼使它更明亮;不同材質並不改變作品的性格,卻讓它在公共空間、室內場域與日常視野裡,各自長出不同的氣息。遠看,像山勢起伏;近看,又見笑意、肚腹、角與雙鼎之間細細構成的趣味。
Bronze deepens its weight; stainless steel sharpens its presence. Across materials, the sculpture retains its identity while opening itself to different spatial and emotional registers.
元寶之意:深蘊於形體的安穩氣度。
雙鼎承托元寶之姿,遙相呼應著深遠的古典器物神髓。鼎,乃華夏立國之重器,銘刻著權力、秩序與文化之根基;而元寶犀牛則將此磅礴意涵,巧妙內化於圓融量體之中。斂去肅穆張揚,淬鍊出極致的安穩與從容。
The dual-tripod base recalls an older ritual and cultural vocabulary. In Yuanbao Rhino, that historical resonance is not dramatized, but quietly absorbed into the rounded and stable body of the work.
《吉祥》與《如意》雙作,巧妙迎來了犀鳥的棲息。此一意境跨越了單純的富足與祝願,勾勒出生命和諧共榮、萬物一體的深遠境界。
至此,元寶犀牛已然褪去世俗的吉慶符號;它化作天地間一抹溫潤的錨點,靜靜安放於人與自然之間。
In works such as Jixiang and Ruyi, the addition of the rhino bird introduces a further sense of coexistence and interdependence, extending the work beyond prosperity into a broader vision of harmony among living beings.
Public Presence
In public settings, the work assumes the role of a gentle landmark—less confrontational than monumental sculpture, yet no less memorable in the way it gathers attention, affection, and symbolic meaning.
佇立於公共場域,元寶犀牛化作溫和而清晰的空間錨點。它斂去壓迫性的巨大量體,以親和之姿自然收攏觀者視線,將安定的祝福悄然注入環境之中。
Architectural Setting
In interior or architectural environments, Yuanbao Rhino shifts from public symbol to spatial companion, bringing warmth, balance, and cultural atmosphere into the built environment.
遁入室內與建築空間,它則轉化為靜謐的陪伴。渾圓的輪廓、憨態的微笑與含蓄的起伏,為冰冷的空間覆上人文微溫,引領觀者從視覺的凝視,走向心境的安頓。
Extended Forms
Across different materials and variants, the work continues to evolve without losing its core identity. Each version extends the same sculptural logic into another emotional and cultural register.
縱使材質交替、型態延伸,元寶犀牛始終緊扣著同一道精神軸線。其千變萬化從非割裂,而是將和諧圓滿的氣韻,隨順著不同時空自然舒展。